The recognition of the translator in the Spanish editions of Antonio Vieira in the 17th and 18th century
DOI:
https://doi.org/10.21071/skopos.v8i.10522Keywords:
Translation, Antonio Vieria, translator, literary translation.Abstract
Reflection on the figure of the translator from the most careful Spanish editions of the Portuguese author Antonio Vieira, whose work - both in his native language and in the translated one - circulated with impetus in Spain of the seventeenth and eighteenth centuries. I write from publications that support the work of translators by the censors, and in those in which the translator's own voice appears when he points out the difficulties inherent in his work and his way of dealing with them.Downloads
Download data is not yet available.
Published
2017-12-01
How to Cite
Ferrerira de Almeida, M. C. (2017). The recognition of the translator in the Spanish editions of Antonio Vieira in the 17th and 18th century. Skopos. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 8, 69–75. https://doi.org/10.21071/skopos.v8i.10522
Issue
Section
Artículos de investigación
License
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).