Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Numéro courant
Archives
Annonces
Indexaciones
Soumissions
Comité éditorial
À propos
À propos de cette revue
Déclaration de confidentialité
NORMAS DE PUBLICACIÓN
FORMULARIO DE REVISIÓN
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 8 (2017)
Vol. 8 (2017)
DOI:
https://doi.org/10.21071/skopos.v8i
Publiée:
2017-12-01
L'ensemble du numéro
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Artículos de investigación
La interdisciplinariedad como elemento clave en la conceptualización de los Estudios de Traducción en el campo de conocimiento
Natividad Aguayo Arrabal
3-26
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
El mercado de la interpretación en Lima, Perú, en 2015
Yéssica Alcántara, Arlenne Chávez, Mijail Garvich, Mary Ann Monteagudo
27-50
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
El reconocimiento del traductor en las ediciones españolas de Antonio Vieira en el siglo XVII y XVIII
Maria Candida Ferrerira de Almeida
69-75
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Combinaciones léxicas y fluidez expresiva
Simone Greco
77-99
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Estudio y propuesta de traducción de los culturemas en la D. O. P. Montilla-Moriles
Francisco Luque Janodet
101-111
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Gramáticas de español para italófonos de la segunda mitad del siglo XX: análisis del verbo
María Martínez-Atienza
113-126
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Terminología y traducción de textos musicales (alemánespañol): partituras y composición
Silvia Catalina Miranda Gálvez
127-152
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
La comparación de ejercicios de traducción en la clase de traducción especializada
Pablo Salvador Pérez Pérez
153-176
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
“Elegy Written in a Country Churchyard” de Thomas Gray: una propuesta de traducción
Rosalía Villa Jiménez
177-199
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Cien años de la traducción de los Cuentos de los hermanos Grimm en China: recepción y manipulación
Jinwei Wang, Yang Song
201-211
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Reseñas
Claros Díaz, M. Gonzalo, Cómo traducir y redactar textos científicos en español. reglas, ideas y consejos. Barcelona: Fundación Dr. Antonio Esteve, 2017. 164 páginas. ISBN: 978-84-945061-3-0
Leticia Arcos Álvarez
213-214
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Naviguer
Informations
Pour les lecteurs
Pour les auteurs
Pour les bibliothécaires
Faire une soumission
Faire une soumission
Langue
Español (España)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Développé par
Open Journal Systems
Numéro courant
indexaciones