Una mujer de letras y científica, traductora del Siglo de las Luces: Mme d’Arconville y el prólogo a su Essai pour servir à l’histoire de la putréfaction

Autori

  • Ángeles García Calderón Universidad de Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.21071/skopos.v4i.4361

Parole chiave:

Mujeres científicas, siglo XVIII, traducción.

Abstract

Trabajo que se ocupa de analizar la figura y la obra de una de las mujeres científicas más relevantes del siglo XVII: Mme d’Arconville, traductora de obras inglesas e italianas, así como de ensayos propios, el hecho de contraer la viruela a los 22 años y las secuelas físicas que dejó en ella la convertirían en una trabajadora infatigable, formándose adecuadamente en los campos de la física, anatomía, química, medicina, botánica y agricultura, a la vez que se relacionaba con los humanistas y hombres de ciencia más relevantes de Francia gracias a su elevada posición social y económica. Su carácter reflexivo y melancólico, unido a una avidez de conocimientos fuera de lo común la llevarían a publicar anónimamente hasta setenta volúmenes de obras, creyendo sus biógrafos que escribió y tradujo bastantes más. En el laboratorio de su casa de campo de Meudon llevó a cabos experimentos sobre las gomas, las resinas y los efectos de la putrefacción para poder mejorar la conservación de los alimentos.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Pubblicato

2014-06-01

Come citare

García Calderón, Ángeles. (2014). Una mujer de letras y científica, traductora del Siglo de las Luces: Mme d’Arconville y el prólogo a su Essai pour servir à l’histoire de la putréfaction. SKOPOS. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 4, 123–141. https://doi.org/10.21071/skopos.v4i.4361

Fascicolo

Sezione

Artículos de investigación