(Re)translation and Reception of Neologisms in Science Fiction A Methodological Proposal

Contenido principal del artículo

Aitziber Elejalde Saenz
http://orcid.org/0000-0002-8784-3283

Resumen

This paper proposes a new methodology for studying neologisms in the translation and retranslation of the science fiction novel Altered Carbon (Richard Morgan, 2001), its adaptation as a TV series by Netflix (2018) and the reception of literary and audiovisual works by audiences.


The main goals of this descriptive and empirical study are, on the one hand, to analyse the techniques employed to translate the neologisms in both the book and the series and, on the other hand, to identify the extent to which audiences understand and accept these new words.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Elejalde Saenz, A. (2020). (Re)translation and Reception of Neologisms in Science Fiction: A Methodological Proposal. Transletters. International Journal of Translation and Interpreting, (4), 39–58. Recuperado a partir de https://journals.uco.es/tl/article/view/12699
Sección
Artículos