Arrojo, R. (2018) Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature.
Main Article Content
Abstract
In Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature, Rosemary Arrojo provides us with new insights for probing into translation studies through reflections on fictional texts. She believes fictional narratives have implications for translation-related problems or theories on the condition that we expand the definition of theory to its “etymology of theoria, a way of seeing or looking” (Arrojo, 2018: 3). The book comes out of Arrojo’s long-held conviction that “fictional representations of the work of translators will shine a special, often unexpected light on the scene of translation as an asymmetrical encounter between different languages, interests, and perspectives” (Arrojo, 2018:1). Through this book, the author reinvestigates the clichés permeating the translation studies, rediscovering what has been undervalued or even ignored.
Downloads
Article Details
Suggested policy for journals that offer open access
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License, which allows others to share the work with an acknowledgement of authorship of the work and initial publication in this journal.
2. Authors may enter into additional contractual arrangements for non-exclusive distribution of the published version of the paper in the journal (e.g., submission to an institutional repository), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are allowed and encouraged to publish their work prior to the final version published in this journal once accepted (e.g., in institutional repositories or on their website), as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and higher citation of the published work (see The Open Access Effect).