La traducción jurídica español-chino en torno a la defensa del consumidor
Main Article Content
Abstract
The accelerated globalization process of the 21st century fosters the unstoppable growth of communication between different languages and cultures. At present, the Chinese community is abundant in Spain and today represents a large consumer group. However, the linguistic and cultural differences constitute a major barrier to the defense of their legitimate rights as consumers. Therefore, this article analyzes the linguistic characteristics of these two legal languages to show the specific difficulties of Spanish-Chinese legal translation and to provide suitable strategies for this type of translation.
Downloads
Article Details
Suggested policy for journals that offer open access
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License, which allows others to share the work with an acknowledgement of authorship of the work and initial publication in this journal.
2. Authors may enter into additional contractual arrangements for non-exclusive distribution of the published version of the paper in the journal (e.g., submission to an institutional repository), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are allowed and encouraged to publish their work prior to the final version published in this journal once accepted (e.g., in institutional repositories or on their website), as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and higher citation of the published work (see The Open Access Effect).