TAYLOR, Christopher and PEREGO, Elisa. The Routledge Handbook of Audio Description. London and New York, Routledge, 2022, 666 pp., ISBN 978-0367434199
Contenido principal del artículo
Descargas
Detalles del artículo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Los autores que publican en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación con el trabajo simultáneamente bajo una Licencia de Atribución Creative Commons que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden llegar a acuerdos contractuales adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión publicada del trabajo en la revista (por ejemplo, enviarlo a un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y anima a los autores a publicar sus trabajos en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su sitio web) antes y durante el proceso de presentación, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor del trabajo publicado (Véase El efecto del acceso abierto).
Bibliografía
Dore, M. (2019). Humour in Audiovisual Translation. Theories and Applications. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003001928
Fryer, L. (2016). Audio Description and censorship. In An Introduction to Audio Description: A Practical Guide (pp. 141–154). Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315707228-11
Lertola, J. (2019). Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom: Applications in the Teaching of English and Other Foreign Languages. Voillans: Research-Publishing.net. DOI: https://doi.org/10.14705/rpnet.2019.27.9782490057252
Martínez-Sierra, J. J. (2009). The Relevance of Humour in Audio Description. InTRAlinea 11. www.intralinea.org/archive/article/The_ Relevance_of_Humour_in_Audio_Description (accessed: 25/05/2024).
Martínez-Sierra, J. J. (2010). Approaching the Audio Description of Humour. Entreculturas 2, 87–103. DOI: https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi2.11762
Martínez-Sierra, J. J. (2020). Audio describing humour. Seeking laughter when images do not suffice. In M. Dore (Ed.) Humour Translation in the Age of Multimedia (pp. 17795) Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780429316081-10
Orero, P., Doherty, S., Kruger, J-L., Matamala, A., Pedersen, J., Perego, E., Romero-Fresco, P., Rovira-Esteva, S., Soler-Vilageliu, O. & Szarkowska, A. (2018). Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 30, 105–126.
Orrego-Carmona, D. (2018). Audiovisual translation and audience reception. In L. Pérez-González (Ed.) The Routledge Handbook of Audiovisual Translation (first edition, pp. 367–382) Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315717166-23
Rojo López, A. M., Ramos Caro M., & Espín López, L. (2021). Audio described vs. audiovisual porn: Cortisol, heart rate and engagement in visually impaired vs. sighted participants. Front. Psychol., 12: 661452. doi: 10.3389/fpsyg.2021.661452 DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.661452
Talaván, N., Lertola J. & Fernández-Costales, A. (2024). Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003293958