The TAYLOR, Christopher and PEREGO, Elisa. The Routledge Handbook of Audio Description. London and New York, Routledge, 2022, 666 pp., ISBN 978-0367434199
Main Article Content
Downloads
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
References
Dore, M. (2019). Humour in Audiovisual Translation. Theories and Applications. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003001928
Fryer, L. (2016). Audio Description and censorship. In An Introduction to Audio Description: A Practical Guide (pp. 141–154). Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315707228-11
Lertola, J. (2019). Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom: Applications in the Teaching of English and Other Foreign Languages. Voillans: Research-Publishing.net. DOI: https://doi.org/10.14705/rpnet.2019.27.9782490057252
Martínez-Sierra, J. J. (2009). The Relevance of Humour in Audio Description. InTRAlinea 11. www.intralinea.org/archive/article/The_ Relevance_of_Humour_in_Audio_Description (accessed: 25/05/2024).
Martínez-Sierra, J. J. (2010). Approaching the Audio Description of Humour. Entreculturas 2, 87–103. DOI: https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi2.11762
Martínez-Sierra, J. J. (2020). Audio describing humour. Seeking laughter when images do not suffice. In M. Dore (Ed.) Humour Translation in the Age of Multimedia (pp. 17795) Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780429316081-10
Orero, P., Doherty, S., Kruger, J-L., Matamala, A., Pedersen, J., Perego, E., Romero-Fresco, P., Rovira-Esteva, S., Soler-Vilageliu, O. & Szarkowska, A. (2018). Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 30, 105–126.
Orrego-Carmona, D. (2018). Audiovisual translation and audience reception. In L. Pérez-González (Ed.) The Routledge Handbook of Audiovisual Translation (first edition, pp. 367–382) Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315717166-23
Rojo López, A. M., Ramos Caro M., & Espín López, L. (2021). Audio described vs. audiovisual porn: Cortisol, heart rate and engagement in visually impaired vs. sighted participants. Front. Psychol., 12: 661452. doi: 10.3389/fpsyg.2021.661452 DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.661452
Talaván, N., Lertola J. & Fernández-Costales, A. (2024). Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003293958