The TAYLOR, Christopher and PEREGO, Elisa. The Routledge Handbook of Audio Description. London and New York, Routledge, 2022, 666 pp., ISBN 978-0367434199
Contenu principal de l'article
Téléchargements
Details de l'article

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs conservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication du travail simultanément sous une Licence Creative Commons Attribution, permettant à d'autres de partager le travail en reconnaissant la paternité du travail et sa publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs peuvent conclure des accords contractuels supplémentaires séparément pour la distribution non exclusive de la version publiée du travail dans la revue (par exemple, l'envoyer à un référentiel institutionnel ou le publier dans un livre), avec une reconnaissance de sa publication initiale dans cette revue.
- Il est permis et encouragé aux auteurs de publier leurs travaux en ligne (par exemple, dans des référentiels institutionnels ou sur leur site Web) avant et pendant le processus de soumission, car cela peut entraîner des échanges productifs, ainsi qu'une citation plus précoce et plus importante du travail publié (voir L'effet de l'accès ouvert).
Références
Dore, M. (2019). Humour in Audiovisual Translation. Theories and Applications. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003001928
Fryer, L. (2016). Audio Description and censorship. In An Introduction to Audio Description: A Practical Guide (pp. 141–154). Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315707228-11
Lertola, J. (2019). Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom: Applications in the Teaching of English and Other Foreign Languages. Voillans: Research-Publishing.net. DOI: https://doi.org/10.14705/rpnet.2019.27.9782490057252
Martínez-Sierra, J. J. (2009). The Relevance of Humour in Audio Description. InTRAlinea 11. www.intralinea.org/archive/article/The_ Relevance_of_Humour_in_Audio_Description (accessed: 25/05/2024).
Martínez-Sierra, J. J. (2010). Approaching the Audio Description of Humour. Entreculturas 2, 87–103. DOI: https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi2.11762
Martínez-Sierra, J. J. (2020). Audio describing humour. Seeking laughter when images do not suffice. In M. Dore (Ed.) Humour Translation in the Age of Multimedia (pp. 17795) Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780429316081-10
Orero, P., Doherty, S., Kruger, J-L., Matamala, A., Pedersen, J., Perego, E., Romero-Fresco, P., Rovira-Esteva, S., Soler-Vilageliu, O. & Szarkowska, A. (2018). Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 30, 105–126.
Orrego-Carmona, D. (2018). Audiovisual translation and audience reception. In L. Pérez-González (Ed.) The Routledge Handbook of Audiovisual Translation (first edition, pp. 367–382) Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315717166-23
Rojo López, A. M., Ramos Caro M., & Espín López, L. (2021). Audio described vs. audiovisual porn: Cortisol, heart rate and engagement in visually impaired vs. sighted participants. Front. Psychol., 12: 661452. doi: 10.3389/fpsyg.2021.661452 DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.661452
Talaván, N., Lertola J. & Fernández-Costales, A. (2024). Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003293958