Blasons et contreblasons anatomiques du corps fémenin: cuatro ejemplos de traducción al castellano
Contenido principal del artículo
Resumen
Los “blasones y contrablasones” de los que presentamos cuatro ejemplos de traducción al español, constituyen un tiempo de poesía frecuentemente marginada en la producción poética francesa del s. XVI. Se trata de una poesía erótica y procaz dentro de la tradición popular gauloise, recuperada en la segunda mitad del s. XX. En este artículo, además de la traducción, pretendemos acercamos a esta poesía erótica que revela no pocas coincidencias estético-culturales con la poesía española de la época.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Detalles del artículo
Cómo citar
GARCÍA DE MESA, R., & REYES DE LA ROSA, J. (2002). Blasons et contreblasons anatomiques du corps fémenin: cuatro ejemplos de traducción al castellano. Hikma, 1(1), 19–41. https://doi.org/10.21071/hikma.v1i1.6779
Número
Sección
Artículos
Los autores que publican en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación con el trabajo simultáneamente bajo una Licencia de Atribución Creative Commons que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden llegar a acuerdos contractuales adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión publicada del trabajo en la revista (por ejemplo, enviarlo a un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y anima a los autores a publicar sus trabajos en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su sitio web) antes y durante el proceso de presentación, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor del trabajo publicado (Véase El efecto del acceso abierto).