Blasons et contreblasons anatomiques du corps fémenin: cuatro ejemplos de traducción al castellano
Contenu principal de l'article
Résumé
Los “blasones y contrablasones” de los que presentamos cuatro ejemplos de traducción al español, constituyen un tiempo de poesía frecuentemente marginada en la producción poética francesa del s. XVI. Se trata de una poesía erótica y procaz dentro de la tradición popular gauloise, recuperada en la segunda mitad del s. XX. En este artículo, además de la traducción, pretendemos acercamos a esta poesía erótica que revela no pocas coincidencias estético-culturales con la poesía española de la época.
Téléchargements
Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Details de l'article
Comment citer
GARCÍA DE MESA, R., & REYES DE LA ROSA, J. (2002). Blasons et contreblasons anatomiques du corps fémenin: cuatro ejemplos de traducción al castellano. Hikma, 1(1), 19–41. https://doi.org/10.21071/hikma.v1i1.6779
Numéro
Rubrique
Articles
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs conservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication du travail simultanément sous une Licence Creative Commons Attribution, permettant à d'autres de partager le travail en reconnaissant la paternité du travail et sa publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs peuvent conclure des accords contractuels supplémentaires séparément pour la distribution non exclusive de la version publiée du travail dans la revue (par exemple, l'envoyer à un référentiel institutionnel ou le publier dans un livre), avec une reconnaissance de sa publication initiale dans cette revue.
- Il est permis et encouragé aux auteurs de publier leurs travaux en ligne (par exemple, dans des référentiels institutionnels ou sur leur site Web) avant et pendant le processus de soumission, car cela peut entraîner des échanges productifs, ainsi qu'une citation plus précoce et plus importante du travail publié (voir L'effet de l'accès ouvert).