Machine translation and postediting: an opinion poll of the professional translation market

Main Article Content

Enrique J. Vercher García

Abstract

In our paper we present the result of a study carried out on the translation market to ascertain the level of knowledge, acceptance and application by TSPs and end clients of different sectors.


The opinion poll has been carried out through surveys adapted to the three target groups: translation agencies, professional translators and clients/users of professional translation. In the case of TSPs (agencies and translators), information has been gathered on their awareness and provision of machine translation and postediting (machine translation + proofreading), the percentage of assignments carried out through this service, as well as an evaluation of pure machine translation (without postediting) from their perspective and from the perspective of clients. In the case of clients/users of professional translation, information has been gathered on their knowledge and evaluation of machine translation (software translators).


The universe of the survey encompasses agencies of different sizes and from various countries of Europe and America; professional native speaker translators of over a dozen languages (target language of their translations); and clients/users of professional translations of different sizes and from various countries of Europe and America.


The paper ends with a series of conclusions and assessments by the author based on the data obtained.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Vercher García, E. J. (2021). Machine translation and postediting: an opinion poll of the professional translation market. Hikma, 20(2), 37–67. https://doi.org/10.21071/hikma.v20i2.13149
Section
Articles