Mormonism through the Lens of Translation Studies
Main Article Content
Abstract
Most religious movements often have an invisible relationship to translation. This is the case for major religious traditions, such as Christianity. Among the Christian denominations, Mormonism is perhaps particular due to a quite visible relationship with translation. As a religious tradition that is very much rooted in and experienced through translation, it has caught the eye of translation scholars who have studied it to theorize on the nature of translation. However, much of this scholarship seems somewhat uninformed as to what scholars in the field of Mormon Studies have also been exploring regarding translation. And the opposite seems to also be true. Thus, in what could be an obvious space for interdisciplinary exploration, these two disciplines, for the most part, do not engage each other. This paper will explore that common space, the intersection of translation and Mormonism, in an attempt to highlight possible areas for better collaboration.
Downloads
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).References
A Translation. (1842, March 1). Times and Seasons, pp. 703–718. Retrieved from https://www.josephsmithpapers.org/paper-summary/book-of-abraham-and-facsimiles-1-march-16-may-1842/2
Barlow, P. L. (1991). Mormons and the Bible: The place of the Latter-day Saints in American Religion. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199739035.001.0001
Bassnett, S., & Lefevere, A. (Eds.). (1990). Translation, history and culture. Pinter.
Becerra, D., Easton-Flake, A. A., Frederick, N. J., & Spencer, J. M. (2022). Book of Mormon Studies: An introduction and a guide. Religious Studies Center, Brigham Young University.
Beckwith, F., Mosser, C., & Owen, P. (Eds.) (2002). The new Mormon challenge: Responding to the latest defenses of a fast-growing movement. Zondervan.
Brown, S. M. (2012). The language of heaven: Prolegomenon to the study of Smithian translation. Journal of Mormon History, 38(3), 51‑71. https://doi.org/10.2307/23291616
Brown, S. M. (2020). Joseph Smith’s translation: The words and worlds of early Mormonism. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780190054236.001.0001
Bushman, R. L. (2004). Joseph Smith as translator. In R. L. Neilson, & J. Woodworth (Eds.), Believing history: Latter-day Saint essays (pp. 233 247). Columbia University Press.
Bushman, R. L. (2005). Joseph Smith: Rough stone rolling. Alfred A. Knopf.
Chesterman, A. (2010). Book review. Theo Hermans. The conference of the tongues. Target: International Journal of Translation Studies, 22(2), 356‑362. https://doi.org/10.1075/target.22.2.10che
Delabastita, D., & Grutman, R. (2021). Fictional representations of multilingualism and translation. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 4, 12‑34. https://doi.org/10.52034/lanstts.v4i.124
Dennis, R. D. (2002). Llyfr Mormon: The translation of the Book of Mormon into Welsh. Journal of Book of Mormon Studies, 11(1), 4549. https://doi.org/10.5406/jbookmormstud.11.1.0045
Flake, K. (2007). Translating time: The nature and function of Joseph Smith’s narrative canon. Journal of Religion, 87(4), 497-527. https://doi.org/10.1086/519770
Gardner, B. A. (2011). The gift and power: Translating the Book of Mormon. Greg Kofford Books.
Gessel, V. C. (2005). “Strange characters and expressions”: Three Japanese translations of the Book of Mormon. Journal of Book of Mormon Studies, 14(1), 32‑47. https://doi.org/10.5406/jbookmormstud.14.1.0032
Givens, T. (2012, November 14). How Mormons became American. Religion & Politics. Retrieved from https://religionandpolitics.org/2012/11/14/how-mormons-became-american/
Givens, T., & Hauglid, B. (2019). The pearl of greatest price: Mormonism's most controversial scripture. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780190603861.001.0001
Hague, D. R. (2009). Prophets and pandemonium: creativity in the translating self. New Voices in Translation Studies, 5(1), 16‑28. https://doi.org/10.14456/nvts.2009.3
Hermans, T. (2007). The conference of the tongues. St. Jerome Publishing.
Hickman, J. (2020). “Bringing forth” the Book of Mormon: Translation as the Reconfiguration of Bodies in Space-Time. In M. H. MacKay, M. Ashurst-McGee, & B. M. Hauglid (Eds.), Producing ancient scripture: Joseph Smith’s translation projects in the development of Mormon Christianity (pp. 54‑80). The University of Utah Press.
Homer, M. W. (2002). Il Libro di Mormon: Anticipating growth beyond Italy’s Waldensian Valleys. Journal of Book of Mormon Studies, 11(1), 40‑44. https://doi.org/10.5406/jbookmormstud.11.1.0040
Israel, H. (Ed.). (2023). The Routledge handbook of translation and religion. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315443485
Jackson, K. P. (2010). Joseph Smith’s New Translation of the Bible. In R. N. Holzapfel, & K. P. Jackson (Eds.), Joseph Smith, the prophet and seer (pp. 51-76). Religious Studies Center, Brigham Young University.
Jakobson, R. (2012). On linguistic aspects of translation. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies reader (3rd ed.) (pp. 126-132). Routledge. (Original work published 1959)
Jensen, R. S., Woodford, R. J., & Harper, S. C. (2011). Joseph Smith as revelator and translator. In J. Smith Jr., Revelations and translations, volume 1: Manuscript revelation books. The Church Historian’s Press.
López Alcalá, S. (2014). El traductor desherdadado: el teniento Melitón Trejo y la primera traducción al español del Libro de Mormón en el siglo XIX. 1611. http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/lopezalcala.htm
López Alcalá, S. (2017). Prophets and translators: Delineating habitus, field, and capital in Mormon translation of sacred texts. mTm. Minor Translating Major-Major Translating Minor-Minor Translating Minor, 9, 424‑444.
López Alcalá, S. (2020). Issues of explanation in translation history: An example from US–Mexican religious historiography. Translation Studies, 14(1), 51‑65. https://doi.org/10.1080/14781700.2020.1777193
MacKay, M. H., Ashurst-McGee, M., & Hauglid, B. M. (Eds.). (2020). Producing ancient scripture: Joseph Smith’s translation projects in the development of Mormon Christianity. The University of Utah Press. https://dx.doi.org/10.1353/book77401
McClellan, R. D. (2002). Traduit de l’Anglais: The first French Book of Mormon. Journal of Book of Mormon Studies, 11(1), 29–34, 108–9. https://doi.org/10.5406/jbookmormstud.11.1.0029
Neff, A. L. (1918). The Mormon migration to Utah, 1830‑1947. [Doctoral dissertation, University of California-Berkely]. Haiti Trust. https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.b000944721&seq=7
Parry, D. W., Peterson, D. C., & Welch, J. W. (Eds.). (2002). Echoes and evidences of the Book of Mormon. Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, Brigham Young University.
Reynolds, N. B. (1999) The Coming Forth of the Book of Mormon in the Twentieth Century. BYU Studies Quarterly, 38(2), 7‑47.
Ritner, R. K. (Ed.). (2011). The Joseph Smith Egyptian papyri: A complete edition. (R. K. Ritner, Trans.). Smith-Pettit Foundation.
Robinson, D. (2001). Who Translates? Translator subjectivities beyond reason. State University of New York Press.
Scharffs, G. W. (2002). Das Buch Mormon: The German Translation of the Book of Mormon. Journal of Book of Mormon Studies 11(1), 35‑39, 109. https://doi.org/10.5406/jbookmormstud.11.1.0035
Schleiermacher, F. (2012). On the different methods of translating (S. Bernofsky, Trans.). In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies reader (3rd. ed.) (pp. 43‑62). Routledge. (Original work published 1813)
Shepherd, D. (2002). Rendering fiction: Translation, pseudotranslation, and the Book of Mormon. In F. Beckwith, C. Mosser, & P. Owen, (Eds.), The new Mormon Challenge: Responding to the latest defenses of a fast-growing movement (pp. 334‑395). Zondervan.
Takagi, S. (2009). Proclaiming the way in Japanese: The 1909 translation of the Book of Mormon. Journal of the Book of Mormon and Other Restoration Scripture, 18(2), 18‑37. https://doi.org/10.5406/jbookmormotheres.18.2.0018
Tanner, D. M. (2022). The production of the Book of Mormon in light of a Tibetan Buddhist parallel. Dialogue: A Journal of Mormon Thought, 55(4), 41‑88. https://doi.org/10.5406/15549399.55.4.02
Turley, R. E., Jr., & Slaughter, W. W. (2011). How we got the Book of Mormon. Deseret Book.
Todd, J. M. (1968). New light on Joseph Smith's Egyptian papyri. Improvement Era, 71(2), 40‑49.
Toury, G. (2005). Enhancing cultural changes by means of fictitious translations. In E. Hung (Ed.),Translation and cultural change. Studies in history, norms, and image-projection (pp. 3‑17). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.61.04tou
Toury, G. (2012). Descriptive Translation Studies – and beyond (2nd. ed.). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.100
Townsend, C. (2022). Envisioning scripture: Joseph Smith’s revelations in their early American contexts. Signature Books.
Tvedtnes, J. A., & Roper, M. (2003). One small step. The FARMS Review, 15(1), 147‑199. https://doi.org/10.5406/farmsreview.15.1.0147
Valdeón, R. (2014). Joseph Smith’s uses of pseudo-, intralingual and intersemiotic translation in the creation of the Mormon canon: The Book of Mormon, the Bible and the Book of Abraham. Across Languages and Cultures, 15(2), 219‑241. https://doi.org/10.1556/Acr.15.2014.2.4
Venuti, L. (2018). The translator’s invisibility: A history of translation. Routledge. (Original work published 1995)
Vidal, C., & África, M. C. (2010). Traducción y asimetría. Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-653-00766-4
Vogel, D. (2021). Book of Abraham apologetics: A review and critique. Signature Books.
Zarandona, J. M. (2011). The different editions of The Book of Mormon in Spanish, or the possibility of censored retranslation in search of quality, accuracy and balance. Hikma, 10, 195-215. https://doi.org/10.21071/hikma.v10i.5260