The scene of poetic translation. The Voice of Kathleen Raine in Spanish

Main Article Content

María Laura SPOTURNO

Abstract

This article, which falls within the scope of poetry translation, has two main goals. First, it points out some of the characteristics of poetry translation, and second, it offers a first approach to the Spanish translation of the poetic work of British critic and poet Kathleen Raine (1908-2003). More specifically, the article explores the bilingual edition En una desierta orilla, whose translation, preface and notes have been authored by Rafael Martínez Nadal (1981) in order to elucidate the translation strategies and the translator’s agenda guiding the task of this well-known Spanish writer, critic and translator.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
SPOTURNO, M. L. (2013). The scene of poetic translation. The Voice of Kathleen Raine in Spanish. Hikma, 12, 141–159. https://doi.org/10.21071/hikma.v12i.5240
Section
Articles