Katherine Philips traductora de Saint-Amant y Corneille
Main Article Content
Abstract
In this article I approach the work of one of the most prominent English women writers, Katherine Philips, known in her literary coterie as the "uncomparable Orinda" (“The Matchless Orinda”). She was not only well reputed as a poet, but also she gained success as a translator of two French writers: the baroque poet Saint-Amant and the playwright responsible for the creation of the so called psychological tragedy in France, Pierre Corneille.
Downloads
Download data is not yet available.
Article Details
How to Cite
GARCÍA CALDERÓN, Ángeles. (2008). Katherine Philips traductora de Saint-Amant y Corneille. Hikma, 7, 137–154. https://doi.org/10.21071/hikma.v7i.5293
Issue
Section
Articles
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).