Las traducciones al inglés de Le Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir: Prostitutas y hetairas

Contenu principal de l'article

MARIA LUISA RODRIGUEZ MUÑOZ

Résumé

En el presente estudio cotejamos las dos traducciones al inglés existentes del capítulo sobre la prostitución del Segundo Sexo de Simone de Beauvoir con el original a fin de constatar las polémicas alteraciones de la primera versión anglosajona al completo y sus efectos. De esta forma, abordamos un análisis traductológico que, si bien parte de la descripción de todos los agentes del encargo y de las afirmaciones realizadas por filósofas como Moi (2002), se detiene en el aspecto microtextual de un corpus mucho más breve no estudiado en profundidad desde esta perspectiva bidimensional (proceso/producto).

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Details de l'article

Comment citer
RODRIGUEZ MUÑOZ, M. L. (2016). Las traducciones al inglés de Le Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir: Prostitutas y hetairas. Hikma, 15, 53–67. https://doi.org/10.21071/hikma.v15i.10508
Rubrique
Articles