SPOTURNO, María Laura (coord.). Subjetividad, discurso y traducción: La construcción del ethos en la escritura y la traducción. Valladolid, Ediciones Universidad de Valladolid, 2022, 217 pp., ISBN 978-84-1320-197-9
Contenu principal de l'article
Résumé
Reseña de la obra: SPOTURNO, María Laura (coord.). Subjetividad, discurso y traducción: La construcción del ethos en la escritura y la traducción. Valladolid, Ediciones Universidad de Valladolid, 2022, 217 pp., ISBN 978-84-1320-197-9
Téléchargements
Details de l'article
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs conservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication du travail simultanément sous une Licence Creative Commons Attribution, permettant à d'autres de partager le travail en reconnaissant la paternité du travail et sa publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs peuvent conclure des accords contractuels supplémentaires séparément pour la distribution non exclusive de la version publiée du travail dans la revue (par exemple, l'envoyer à un référentiel institutionnel ou le publier dans un livre), avec une reconnaissance de sa publication initiale dans cette revue.
- Il est permis et encouragé aux auteurs de publier leurs travaux en ligne (par exemple, dans des référentiels institutionnels ou sur leur site Web) avant et pendant le processus de soumission, car cela peut entraîner des échanges productifs, ainsi qu'une citation plus précoce et plus importante du travail publié (voir L'effet de l'accès ouvert).
Références
Amossy, R. (Ed.). (1999). Images de soi dans le discours. La construction de l’ethos. Delachaux et Niestlé.
Amossy, R. (2009). La double nature de l’image d’auteur. Argumentation et Analyse du Discours, 3, 1-13. https://doi.org/10.4000/aad.662
Amossy, R. (2010). La présentation de soi, Ethos et identité verbale. PUF. https://doi.org/10.3917/puf.amoss.2010.01
Amossy, R. (2021). Qu’est-ce que l’ethos collectif ? En R. Amossy y E. Orkibi (Eds.), Ethos collectif et identités sociales (pp. 21-52). Classiques Garnier.
Aristóteles (1990). Retórica. Introducción, traducción y notas por Quintín Racionero. Gredos.
Benveniste, É. (1966). Problèmes de linguistique générale 1. Gallimard. https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/3711724/mod_resource/content/1/PLG.pdf
Bonnafous, S. (2002). La question de l’ethos et du genre en communication politique. Actes du premier colloque franco-mexicain des sciences de la communication (pp. 35-1).
Cabezón Cámara, G. (2017). Las aventuras de la China Iron. Literatura Random House.
Cabezón Cámara, G. (2019). The Adventures of China Iron (Trads. Iona Macintyre y Fiona Mackintosh). Charco Press.
Charaudeau, P. (2005). Le discours politique. Les masques du pouvoir. Vuibert.
Crenshaw Williams, K. (1989). Demarginalizing the Intersection of Race and Sex: A Black Feminist Critique of Antidiscrimination Doctrine, Feminist Theory and Antiracist Politics (pp. 139-167) University of Chicago Legal Forum.
Ducrot, O. (1984). Le dire et le dit. Minuit.
Grana, R. (2012). Construir la identidad: el ethos del orador. Línguas e Instrumentos Linguísticos 27, 85-104 https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/69275
Greimas, A. J. y Courtès J. (1976). The cognitive dimension of narrative discourse. New Literary History, 7(3), 433-447. https://doi.org/10.2307/468554
Hermans, T. (2014). Positioning translators: Voices, views and values in translation. Language and Literature, 23(3), 285-301. https://doi.org/10.1177%2F0963947014536508
Hernández, J. (1872). El gaucho Martín fierro. Imprenta de La Pampa.
Lozano, J., Peña-Marín, C. y Abril, G. (1982). Análisis del discurso. Hacia una semiótica de la interacción textual. Cátedra.
Maingueneau, D. (1999). Ethos, scénographie, incorporation. En R. Amossy (Ed.), Images de soi dans le discours. La construction de l’ethos (pp.75-100). Delachaux et Niestlé.
Maingueneau, D. (2002). Problèmes d’ethos. Pratiques, 113/114, 55-67. https://doi.org/10.3406/prati.2002.1945
Maingueneau, D. (2014). Le recours à l’ethos dans l’analyse du discours littéraire. Fabula / Les colloques, Posture d’auteurs : du Moyen Âge à la modernité. http://www.fabula.org/colloques/document2424.php
Maingueneau, D. (2015). Escritor e imagen de autor. (Trad. Carole Gouaillier). Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, 24, 17-30. https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/trope lias.2015241139
Moraga, C. y Anzaldúa, G. E. (1981). This bridge colled my back. State University of New York Press.
Moraga, C. y Castillo, A. (Eds.) (1988). Esta puente, mi espalda: Voces de mujeres tercermundistas en los Estados Unidos (Trad. de Ana Castillo y Norma Alarcón). ism Press / Editorial ismo.
Spoturno, M. L. (2017). The presence and image of the translator in narrative discourse: towards a definition of the translator’s ethos. Moderna Språk, 113(1), 173-196.
Spoturno, M. L. (2019). El retrabajo del ethos en el discurso autotraducido. El caso de Rosario Ferré. Hermēneus, 21, 323-354. https://doi.org/10.24197/her.21.2019.323-354
Spoturno, M. L. (2022). Ethos colectivo, redes de lucha y prácticas de escritura y (auto)traducción en colaboración: el caso de Revenge of the Apple / Venganza de la manzana, de Alicia Partnoy. Letral, 28, 46-72. https://doi.org /10.30827/rl.vi28.21366
Suchet, M. (2010). Textes hétérolingues et textes traduits : de « la langue » aux figures de l’énonciation. Pour une littérature comparée différentielle. [Tesis doctoral. Montreal, Universidad de Concordia]. https://spectrum.library.concordia.ca/id/eprint/7445/1/Suchet-PhD-S2011.pdf
Suchet, M. (2013). Voice, tone and ethos: a portrait of the translator as a spokesperson. En K. Taivalkoski-Shilov y M. Suchet (Eds.), La traduction des voix intra-textuelles / Intratextual voices in translation (pp. 159-184). Les Éditions québécoises de l'œuvre.
Suchet, M. (2014). L’Imaginaire hétérolingue. Classiques Garnier.