SVOBODA, Tomáš; BIEL, Łucja; SOSONI, Vilelmini (eds.). Institutional Translator Training. London & New York, Routledge, 2023, 247 pp., ISBN 978-1-032-12575-6.

Contenu principal de l'article

Antony Hoyte-West
https://orcid.org/0000-0003-4410-6520

Résumé

Review of the book: Institutional Translator Training.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Details de l'article

Comment citer
Hoyte-West, A. (2024). SVOBODA, Tomáš; BIEL, Łucja; SOSONI, Vilelmini (eds.). Institutional Translator Training. London & New York, Routledge, 2023, 247 pp., ISBN 978-1-032-12575-6. Hikma, 23(1), 357–362. https://doi.org/10.21071/hikma.v23i1.16399
Rubrique
Reseñas

Références

Angelone, E. (2022). Weaving Adaptive Expertise into Translator Training. In G. Massey, E. Huertas-Barros, & David. Katan (Eds.) The Human Translator in the 2020s (pp. 60–73). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003223344-5 DOI: https://doi.org/10.4324/9781003223344-5

European Commission (2017). European Master’s in Translation: Competence Framework 2017. https://commission.europa.eu/system/files/2018-02/emt_competence_fwk_2017_en_web.pdf

Koskinen, K. (2014). Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315759760 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315759760

Nitzke, J., Tardel, A., & Hansen-Schirra, S. (2019). Training the Modern Translator – The Acquisition of Digital Competencies through Blended Learning. The Interpreter and Translator Trainer, 13(3), 292–306. https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1656410 DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1656410

Massey, G., Piotrowska, M., & Marczak, M. (2023). Meeting Evolution with Innovation: An Introduction to (Re-) Profiling T&I Education. The Interpreter and Translator Trainer, 17(3), 325-331. https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2237321 DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2237321

Prieto Ramos, F. (Ed.). (2020). Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429264894 DOI: https://doi.org/10.4324/9780429264894

Schmitt, P. A. (2012). Bologna, EMT and CIUTI – Approaches to High Quality in Translation and Interpretation Training. Meta, 57(1), 23–34. https://doi.org/10.7202/1012738ar DOI: https://doi.org/10.7202/1012738ar

Svoboda, T., Biel, Ł., & Łoboda, K. (Eds.). (2017). Quality Aspects in Institutional Translation. Language Science Press. https://doi.org/10.5281/zenodo.1048173

Svoboda, T., Biel, Ł., & Sosoni, V. (2023). Institutional Translator Training. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003225249 DOI: https://doi.org/10.4324/9781003225249

Way, C. (2020). Training and Pedagogical Implications. In E. Angelone, M. Ehrensberger-Dow, & G. Massey (Eds.), The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies (pp. 179-207). Bloomsbury Academic. https://doi.org/10.5040/9781350024960.0013 DOI: https://doi.org/10.5040/9781350024960.0013