The Court interpreting, monolingual ideologies and legitimate language How translanguaging voices are silenced in court proceedings.
Contenido principal del artículo
Resumen
En los tribunales de justicia, como en muchos otros campos profesionales (médico, etc.), el lenguaje está regulado por reclamos de legitimidad. Una parte esencial de esta legitimidad lingüística es ajustarse a los estándares monolingües en situaciones donde los litigantes son hablantes no nativos de inglés, es decir, hablan en su propio idioma monolingüe a través de los servicios de un intérprete judicial. Sin embargo, cuando se les llama para testificar o responder a un interrogatorio, los litigantes a veces no pueden expresarse completamente en su lenguaje "presunto" monolingüe, y en cambio se involucran en prácticas de "transgénero".
Basándose en investigaciones preliminares, en las que participan 6 intérpretes judiciales profesionales con sede en el Reino Unido, este artículo explora cómo los intérpretes a menudo promueven modelos monolingües en sus prácticas de interpretación, reforzando la no legitimidad de los litigantes que translogan, limitando y restringiendo sus voces en procesos que bien pueden dar forma a sus vidas futuras.
Descargas
Detalles del artículo
Proposed Policy for Journals That Offer Open Access
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).