(Re)translation and Reception of Neologisms in Science Fiction A Methodological Proposal

Contenu principal de l'article

Aitziber Elejalde Saenz
http://orcid.org/0000-0002-8784-3283

Résumé

This paper proposes a new methodology for studying neologisms in the translation and retranslation of the science fiction novel Altered Carbon (Richard Morgan, 2001), its adaptation as a TV series by Netflix (2018) and the reception of literary and audiovisual works by audiences.


The main goals of this descriptive and empirical study are, on the one hand, to analyse the techniques employed to translate the neologisms in both the book and the series and, on the other hand, to identify the extent to which audiences understand and accept these new words.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Details de l'article

Comment citer
Elejalde Saenz, A. (2020). (Re)translation and Reception of Neologisms in Science Fiction: A Methodological Proposal. Transletters. International Journal of Translation and Interpreting, (4), 39–58. Consulté à l’adresse https://journals.uco.es/tl/article/view/12699
Rubrique
Artículos