El enfoque comunicativo en la traducción y terminología de textos jurídicos francés-español: denominaciones y conceptos de ámbito normativo y procesal

Autores/as

  • José María Castellano Martínez

DOI:

https://doi.org/10.21071/estfa.v4i.15791

Palabras clave:

Traducción, Terminología, Derecho, Intertextualidad, Francés, Español.

Resumen

El presente trabajo propone de introducción a la traducción y terminología de textos jurídicos franceses y españoles. La exposición teórica se analiza desde la Teoría comunicacional del Derecho para a continuación diferenciar entre ordenamiento y sistema. Esta relación se fundamenta en la intertextualidad jurídica, pues el derecho se representa a través de textos. Se analizan los principales términos jurídicos del ámbito normativo y procesal en los ordenamientos de España y Francia, proponiendo equivalencias y destacando las divergencias denominativas y conceptuales existentes.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2023-03-04

Cómo citar

Castellano Martínez, J. M. . (2023). El enfoque comunicativo en la traducción y terminología de textos jurídicos francés-español: denominaciones y conceptos de ámbito normativo y procesal. Estudios Franco-Alemanes. Revista Internacional De Traducción Y Filología, 4, 37–56. https://doi.org/10.21071/estfa.v4i.15791

Número

Sección

Artículos