Léxico y traducción de textos turísticos en las lenguas española, francesa e inglesa

Autores/as

  • José María Castellano Martínez Universidad Loyola Andalucía
  • Cristina A. Huertas Abril Universidad de Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.21071/estfa.v5i.15804

Palabras clave:

Traducción Especializada, Turismo, Léxico Turístico, Español, Francés, Inglés

Resumen

El presente trabajo pretende ofrecer un esbozo teórico sobre las principales consideraciones que caracterizan al léxico especializado del Turismo y su relación con los textos turísticos y la traducción de los mismos, con especial atención a las lenguas española, francesa e inglesa. Tras la pertinente introducción, el artículo se centra, en primer lugar, en la complejidad del léxico turístico como lenguaje de especialidad, en segundo, en las características del mismo. Asimismo, se hace referencia a los diferentes géneros textuales, dada la diversidad del sector, así como diferentes niveles de especialización de los términos (concepto, texto, contexto) para finalmente estudiar el fenómeno de la derivación, el abundante uso de siglas y acrónimos, la revitalización de términos tradicionales, el uso de anglicismos o la frecuencia de los sintagmas nominales determinados por adjetivos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2023-03-04

Cómo citar

Castellano Martínez, J. M. ., & Huertas Abril, C. A. (2023). Léxico y traducción de textos turísticos en las lenguas española, francesa e inglesa. Estudios Franco-Alemanes. Revista Internacional De Traducción Y Filología, 5, 11–29. https://doi.org/10.21071/estfa.v5i.15804

Número

Sección

Artículos

Artículos más leídos del mismo autor/a

1 2 > >>