Léxico y traducción de textos turísticos en las lenguas española, francesa e inglesa

Autor/innen

  • José María Castellano Martínez Universidad Loyola Andalucía
  • Cristina A. Huertas Abril Universidad de Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.21071/estfa.v5i.15804

Schlagworte:

Traducción Especializada, Turismo, Léxico Turístico, Español, Francés, Inglés

Abstract

El presente trabajo pretende ofrecer un esbozo teórico sobre las principales consideraciones que caracterizan al léxico especializado del Turismo y su relación con los textos turísticos y la traducción de los mismos, con especial atención a las lenguas española, francesa e inglesa. Tras la pertinente introducción, el artículo se centra, en primer lugar, en la complejidad del léxico turístico como lenguaje de especialidad, en segundo, en las características del mismo. Asimismo, se hace referencia a los diferentes géneros textuales, dada la diversidad del sector, así como diferentes niveles de especialización de los términos (concepto, texto, contexto) para finalmente estudiar el fenómeno de la derivación, el abundante uso de siglas y acrónimos, la revitalización de términos tradicionales, el uso de anglicismos o la frecuencia de los sintagmas nominales determinados por adjetivos.

Downloads

Keine Nutzungsdaten vorhanden.

Veröffentlicht

2023-03-04

Zitationsvorschlag

Castellano Martínez, J. M. ., & Huertas Abril, C. A. (2023). Léxico y traducción de textos turísticos en las lenguas española, francesa e inglesa. Estudios Franco-Alemanes. Revista Internacional De Traducción Y Filología, 5, 11–29. https://doi.org/10.21071/estfa.v5i.15804

Ausgabe

Rubrik

Artículos

Am häufigsten gelesenen Artikel dieser/dieses Autor/in

1 2 > >>