L’impact sémantique des contraintes stylistiques de la langue cible dans les traductíons frangaises de Thérése d’Avila: le cas du redoublement des mots.

Contenido principal del artículo

Hugo MARQUANT

Resumen

Basándose en el concepto de contraintes, procedente de la lingüística distribucional (Harris), se analiza el problema del redoublement en las palabras en las traducciones al francés de Santa Teresa

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
MARQUANT, H. (2006). L’impact sémantique des contraintes stylistiques de la langue cible dans les traductíons frangaises de Thérése d’Avila: le cas du redoublement des mots. Hikma, 5(5), 127–154. https://doi.org/10.21071/hikma.v5i5.6688
Sección
Artículos