TIPTON, Rebecca. The Routledge Guide to Teaching Ethics in Translation and Interpreting Education. London/New York, Routledge, 2024, 221 PP., ISBN 978-0-367-56581-7
Contenu principal de l'article
Téléchargements
Details de l'article

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs conservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication du travail simultanément sous une Licence Creative Commons Attribution, permettant à d'autres de partager le travail en reconnaissant la paternité du travail et sa publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs peuvent conclure des accords contractuels supplémentaires séparément pour la distribution non exclusive de la version publiée du travail dans la revue (par exemple, l'envoyer à un référentiel institutionnel ou le publier dans un livre), avec une reconnaissance de sa publication initiale dans cette revue.
- Il est permis et encouragé aux auteurs de publier leurs travaux en ligne (par exemple, dans des référentiels institutionnels ou sur leur site Web) avant et pendant le processus de soumission, car cela peut entraîner des échanges productifs, ainsi qu'une citation plus précoce et plus importante du travail publié (voir L'effet de l'accès ouvert).
Références
Baker, M., & Maier, C. (2011). Ethics in interpreter & translator training: Critical perspectives. The Interpreter and Translator Trainer, 5(1), 1–14. https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798809 DOI: https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798809
Biagini, M., Boyd, S. & Monacelli, C. (Eds.). (2017). The changing role of the interpreter: Contextualising norms, ethics and quality standards (pp. 122–145). Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315621531
Carreira, O. (2024). Bad business practices in the language services industry. Translation Spaces, Online First 23 September 2024. https://doi.org/10.1075/ts.23044.car DOI: https://doi.org/10.1075/ts.23044.car
Crenshaw, K. (1989). Demarginalizing the intersection of race and sex: A black feminist critique of antidiscrimination doctrine, feminist theory and antiracist politics. University of Chicago Legal Forum, 1, 139–167.
Crenshaw, K. (2017). On intersectionality: Essential writings. The New Press.
Dean, R. K., & Pollard, R. Q. Jr. (2013). The demand control schema: Interpreting as a practice profession. CreateSpace.
Ehrensberger-Dow, M., & Massey, G. (2013). Indicators of translation competence: Translators’ self-concepts and the translation of titles. Journal of Writing Research, 5(1), 103–131. https://doi.org/10.17239/jowr-2013.05.01.5 DOI: https://doi.org/10.17239/jowr-2013.05.01.5
Floros, G. (2011). “Ethics-less” theories and “ethical” practices: On ethical relativity in translation. The Interpreter and Translator Trainer, 5(1), 65–92. https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798812 DOI: https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798812
Greenall, A. K., Alvstad, C., Jansen, H., & Taivalkoski-Shilov, K. (2019). Introduction: Voice, ethics and translation. Perspectives, 27(5), 639–647. https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1631862 DOI: https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1631862
Johnston, B. (2018). Teaching and learning literary translation. In K. Washbourne & B. Van Wyke (Eds.), The Routledge handbook of literary translation (pp. 31–41). Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315517131-3
Kiraly, D. C. (1995). Pathways to translation. Kent State University Press.
Koskinen, K., & Pokorn, N. K. (Eds.). (2020). The Routledge handbook of translation and ethics. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003127970
Mitchell-Schuitevoerder, R. (2020). A project-based approach to translation technology. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780367138851
Monzó-Nebot, E., & Wallace, M. (2020). New societies, new values, new demands: Mapping non-professional interpreting and translation, remapping translation and interpreting ethics. Translation and Interpreting Studies, 15(1), 1–14. https://doi.org/10.1075/tis.00046.int DOI: https://doi.org/10.1075/tis.00046.int
Paradowska, U. (2021). Developing information competence in translator training. Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/b18589
Tipton, R., & Furmanek, O. (2016). Dialogue interpreting: A guide to interpreting in public services and the community. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315644578