La traducción como género literario en el Renacimiento francés

Contenu principal de l'article

Miguel A. GARCÍA PEINADO

Résumé

Trabajo que trata sobre la traducción en el siglo XVI basándose en cuatro textos fundamentales: Étienne Dolet (Maniere de bien traduire d’une langue en aultre -1540), Jacques Peletier du Mans (L’Art poétique d’Horace traduit en vers frangais -1541), Thomas Sébillet (Art Poétique Frangois, pour l’instruction des jeunes studieus, et encor peu avancez en ¡a Poésie Frangoise -1548) y Joachim Du Bellay (Deffence et lllustration de la langue frangoyse -1549).

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Details de l'article

Comment citer
GARCÍA PEINADO, M. A. (2006). La traducción como género literario en el Renacimiento francés. Hikma, 5(5), 95–110. https://doi.org/10.21071/hikma.v5i5.6686
Rubrique
Articles