Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Announcements
Indexaciones
Submissions
Editorial Team
About
About the Journal
Privacy Statement
NORMAS DE PUBLICACIÓN
FORMULARIO DE REVISIÓN
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 11 (2020)
Vol. 11 (2020)
DOI:
https://doi.org/10.21071/skopos.v11i
Published:
2021-02-12
Full Issue
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Artículos de investigación
Análisis del cambio gramatical del lenguaje soez u ofensivo en la traducción inglés-español de Breaking Bad
Vanessa Pérez Rodríguez, María Elena Gómez Parra, Cristina Aránzazu Huertas Abril
1-17
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
The Discursive stylization of Camacho’s soap operatic narrative in Vargas Llosa’s La tía Julia y el escribidor : an interlinguistic analysis of the use of nominal appositions in the translation from Spanish into German.
José Manuel Blanco Mayor
19-44
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Film Translation: an Antidote to Sounding “Bookish”? A Pilot Experimental Study to Assess Naturalness in EFL Learners' Productions
Beatriz Naranjo Sánchez
45-65
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Adaptation of speaking rubrics to the CEFR: Trinity College and Spain’s Official School of Languages
Lucía Fraga Viñas
67-80
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Like walking on cobblestones: An analysis of translator’s prefaces in Japanese intralingual translations
Paula Martínez Sirés
81-102
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Análisis contrastivo de las coincidencias parciales en español, francés y árabe mediante transformaciones lingüísticas
Souhila Djabri
103-120
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
La transversalidad en la era post-Bolonia: el cine como apoyo en la didáctica de la traducción jurídica
Elisabet Garcia Oya
121-138
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Learning collocations in English as a foreign language: a didactic proposal for level B1
Rosario Lisciandro
139-162
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
francés
Aurora García Martínez
163-182
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica (Lima, 2020)
Stanley Luciano Zevallos Pitzuha, Jesús Fernando Cornejo Sánchez
183-210
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Corpus Lift? The Use of Wordplays in Translator Training Classes
Adauri Brezolin
211-236
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
The Translation into Spanish of Franco-Belgian comics: considerations about Les aventures extraordinaires d’Adèle Blanc-Sec: “Adèle et la Bête”
Francisco Luque Janodet
237-254
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Decálogo de técnicas de traducción jurídica
Rubén González Vallejo
255-270
PDF (Español (España))
HTML (Español (España))
Browse
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Make a Submission
Make a Submission
Language
Español (España)
English
Deutsch
Français (France)
Italiano
Developed By
Open Journal Systems
Current Issue
indexaciones