Percepción de la comunidad sorda sobre la accesibilidad televisiva en Canal Sur 2 Un estudio sobre la calidad del subtitulado y la interpretación en lengua de signos en España
Contenido principal del artículo
Resumen
Este artículo estudia la percepción y experiencia de las personas sordas respecto a la accesibilidad de los contenidos emitidos en Canal Sur 2, a partir del análisis de la calidad y eficacia de los servicios de accesibilidad ofrecidos y de su consiguiente impacto en la comprensión de los contenidos, con especial atención a los servicios de Intérpretes de Lengua de Signos Española (ILSE) y subtitulado. Para ello, se apoya en un cuestionario distribuido de forma online entre la población sorda (n=116), así como en cuatro entrevistas en profundidad mantenidas con representantes de asociaciones de la comunidad e intérpretes que han desarrollado su trabajo en Canal Sur 2. Más de la mitad de las personas sordas encuestadas (52,7%) se declara satisfecha o muy satisfecha con la accesibilidad que ofrece Canal Sur 2. Sin embargo, aún hay margen de mejora en aspectos como la velocidad, la claridad y la precisión de la interpretación, así como en la corrección de errores, problema que también afecta al subtitulado. El 77,7% considera imprescindible la accesibilidad en televisión para garantizar la participación de la comunidad sorda en la esfera pública. Estos resultados evidencian que, aunque se han logrado avances, es fundamental seguir trabajando para mejorar la calidad de los servicios y así garantizar una comunicación realmente inclusiva para las personas sordas.
Descargas
Detalles del artículo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Los/as autores/as que publican en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los/as autores/as conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación con el trabajo simultáneamente bajo una Licencia de Atribución Creative Commons que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los/as autores/as pueden llegar a acuerdos contractuales adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión publicada del trabajo en la revista (por ejemplo, enviarlo a un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y anima a los/as autores/as a publicar sus trabajos en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su sitio web) antes y durante el proceso de presentación, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor del trabajo publicado (Véase El efecto del acceso abierto).
Citas
AIMC (2025). Estudio General de Medios, 3ª oleada. https://reporting.aimc.es/index.html#/main/cockpit
Allsop, L. y Kyle, J. (2008). Translating the News: A Deaf translator's Experience. En C. J. Kellett Bidoli y E. Ochse (Eds.), English in International Deaf Communication. Peter Lang.
Álvarez-Sánchez, P. (2023). Estudio panorámico sobre la traducción accesible en España: evolución, dimensión y nuevos retos. Hikma, 22(2), 35-60. https://doi.org/10.21071/hikma.v22i2.15190
Arrufat-Pérez de Zafra, M. A., Herrera-Nieves, L. y Olivencia-Carrión, M. A. (2021). Evaluación de la accesibilidad al contenido digital según los espectadores de Netflix. Profesional de la Información, 30(5). https://doi.org/10.3145/epi.2021.sep.11
Bosch-Baliarda, M., Soler-Vilageliu, O. y Orero, P. (2020). Sign language interpreting on TV a reception study of visual screen exploration in deaf signing users. MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación, 12, 108-43. https://doi.org/10.6035/MonTI.2020.12.04
Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE). (2015). Presencia de la lengua de signos española en televisión. https://acortar.link/oBh7nz
Consejo Audiovisual de Andalucía (16 de julio de 2025). Informe sobre accesibilidad a los contenidos audiovisuales en televisiones bajo competencia del Consejo Audiovisual de Andalucía. https://n9.cl/0ffhm
Cuéllar, C. (2016). El subtitulado para sordos en España y Alemania: estudio comparado de los marcos normativos y la formación universitaria. Revista Española de Discapacidad, 4 (2),143-162. https://doi.org/10.5569/2340-5104.04.02.08
Díaz-Cintas, J. (2010). La accesibilidad a los medios de comunicación audiovisual a través del subtitulado y de la audiodescripción. En L. González y P. Hernúñez (Eds.), El español, lengua de traducción para la cooperación y el diálogo. (pp. 157-180). Instituto Cervantes. https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1539110/
Fernández-Lombao, T. (2015). La RSC como garante de la accesibilidad de colectivos vulnerables en las radiotelevisiones públicas europeas. En L.A. Guadarrama Rico, J.C. Suárez-Villegas y M.M. González Jiménez (Coords.), Desafíos éticos de la comunicación en la era digital. (pp. 352-360). Universidad de Sevilla. https://acortar.link/oU6xXh
García-Prieto, V. (2019). Accesibilidad y televisión pública en Europa. Estudio comparativo de los casos de España y Reino Unido (2017-2018) [Tesis doctoral, Universidad de Sevilla]. https://goo.su/wkVaz
García-Prieto, V. (2025). Pluralismo cultural y accesibilidad audiovisual en el contexto ibérico. Estudio de las televisiones públicas TVE y RTP. Espejo de Monografías de Comunicación Social, 33, 109-130. https://doi.org/10.52495/c5.emcs.33.p112
García-Prieto, V. y Aguaded, I. (2021). The accessibility of BBC television to users with disabilities: from the law to user satisfaction. Profesional de la información, 30(5). https://doi.org/10.3145/epi.2021.sep.18
Gómez-Maciá, M. (2015). La accesibilidad al medio audiovisual para personas sordas: Estudio de caso de TVE. Miguel Hernández Communication Journal, 6, 5-28. https://doi.org/10.21134/mhcj.v0i6.67
Gómez-Nieto, B. (2008). La accesibilidad audiovisual de las personas con discapacidad auditiva. Avances normativos. En Real Patronato sobre Discapacidad (Ed.), Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad AMADIS´08 (pp. 68-77). https://acortar.link/cNgaTQ
Herràiz-i-Ferrero, P. (2014). Análisis del mensaje periodístico televisivo y su entendimiento en Lengua de Signos. Fòrum de Recerca, 19, 551-569. http://dx.doi.org/10.6035/ForumRecerca.2014.19.35
Instituto Nacional de Estadística (2024). Población con alguna discapacidad según Comunidad Autónoma por grupo de discapacidad y sexo. https://acortar.link/yMP2lH
Izard, N. (2001). La subtitulación para sordos del teletexto en Televisión Española. En L. Lorenzo y A. Pereira (Eds.), Traducción subordinada II. El subtitulado (inglés-español-gallego) (pp. 169-194). Universidad de Vigo. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2152130
Ley 13/2022, de 7 de julio, General de Comunicación Audiovisual, Boletín Oficial del Estado, núm. 162, de 8 de julio de 2022. https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2022-11311
Ley 7/2010, de 31 de marzo, General de la Comunicación Audiovisual, Boletín Oficial del Estado, núm. 79, de 1 de abril de 2010. https://www.boe.es/eli/es/l/2010/03/31/7/con
López-Golán, M., Cañedo, A. y Rodríguez-Castro, M. (2025). Accesibilidad Universal en Radiotelevisión del Principado de Asturias (RTPA): Análisis normativo y percepción de las audiencias con discapacidad sensorial y personas mayores. Infonomy, 3(1). https://doi.org/10.3145/infonomy.25.004
López-Rubio, M. (2024). Descripción y recepción de la audiodescripción de comedias en Netflix España para personas con discapacidad visual. Una propuesta de mejora. [Tesis doctoral, Universitat de València]. https://doi.org/10.13140/RG.2.2.12456.38403
López-Sánchez, G. (2023). Acceso, usabilidad y accesibilidad de las plataformas SVOD en España (2019-2022) [Tesis doctoral, Universidad Carlos III de Madrid]. https://hdl.handle.net/10016/38360
Naciones Unidas, Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (2014). Observatorio general nº2. Artículo 9: Accesibilidad. https://acortar.link/OiwSIx
Ofcom (21 de octubre de 2025). Television access services report: First six months of 2025. https://goo.su/h7QOFV
Orero, P., Pereira, A. M. y Utray, F.. (2007). Visión histórica de la accesibilidad en los medios en España. TRANS: Revista De Traductología, (11), 31–43. https://doi.org/10.24310/TRANS.2007.v0i11.3096
Piñera, J. (2008). Las personas sordas y la accesibilidad a los medios audiovisuales. En Real Patronato sobre Discapacidad (Ed.), Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad AMADIS´08 (pp. 61-67). https://acortar.link/cNgaTQ
Ramos, E. (2016). Canal Sur 2: Una propuesta de televisión cultural para Andalucía (1998-2012) [Tesis doctoral, Universidad de Málaga]. https://goo.su/myIFcb
Serrat-Manén, J. (2008). La actualidad periodística y los informativos en lengua de signos en las televisiones generalistas en Cataluña. En Real Patronato sobre Discapacidad (Ed.), Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad Amadis ’08 (pp.129-144). https://goo.su/lkXNdBs
Serrat-Manén, J. y Fernández-Viader, M. P. (2013). Una aproximación a los referentes informativos de las personas sordas. Revista Española de Discapacidad, 1(1), 179-194. https://acortar.link/PgiNDc
Sierra-Fernández, F. J. (2022). La accesibilidad universal de las personas sordas a la televisión en España. La asignatura pendiente de la Lengua de Signos en la regulación audiovisual. Revista Anuario Parlamento y Constitución, (23), 489–507. https://doi.org/10.71206/rapc.31
Sola, C. (2008). Experiencia de TVC en temas de accesibilidad. En Real Patronato sobre Discapacidad (Ed.), Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad AMADIS´08 (pp. 81-83). https://acortar.link/cNgaTQ
Utray, F., Echegaray, L. y Ruiz, B. (2010). Actitudes y expectativas del colectivo de personas con discapacidad hacia la televisión. Pangea, 1(1), 54-73. https://acortar.link/BHcyoC