Percepción de la comunidad sorda sobre la accesibilidad televisiva en Canal Sur 2 Un estudio sobre la calidad del subtitulado y la interpretación en lengua de signos en España

Contenu principal de l'article

Álvaro Moreno Alonso
https://orcid.org/0009-0000-0354-6074
María Eugenia González Cortés
https://orcid.org/0000-0002-8677-9507
Yaiza Ceballos del Cid
https://orcid.org/0000-0001-9014-5737

Résumé

Este artículo estudia la percepción y experiencia de las personas sordas respecto a la accesibilidad de los contenidos emitidos en Canal Sur 2, a partir del análisis de la calidad y eficacia de los servicios de accesibilidad ofrecidos y de su consiguiente impacto en la comprensión de los contenidos, con especial atención a los servicios de Intérpretes de Lengua de Signos Española (ILSE) y subtitulado. Para ello, se apoya en un cuestionario distribuido de forma online entre la población sorda (n=116), así como en cuatro entrevistas en profundidad mantenidas con representantes de asociaciones de la comunidad e intérpretes que han desarrollado su trabajo en Canal Sur 2. Más de la mitad de las personas sordas encuestadas (52,7%) se declara satisfecha o muy satisfecha con la accesibilidad que ofrece Canal Sur 2. Sin embargo, aún hay margen de mejora en aspectos como la velocidad, la claridad y la precisión de la interpretación, así como en la corrección de errores, problema que también afecta al subtitulado. El 77,7% considera imprescindible la accesibilidad en televisión para garantizar la participación de la comunidad sorda en la esfera pública. Estos resultados evidencian que, aunque se han logrado avances, es fundamental seguir trabajando para mejorar la calidad de los servicios y así garantizar una comunicación realmente inclusiva para las personas sordas.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Details de l'article

Comment citer
Moreno Alonso, Álvaro, González Cortés, M. E., & Ceballos del Cid, Y. (2026). Percepción de la comunidad sorda sobre la accesibilidad televisiva en Canal Sur 2: Un estudio sobre la calidad del subtitulado y la interpretación en lengua de signos en España. Hikma, 25(1), 1–26. https://doi.org/10.21071/hikma.v25i1.18555
Rubrique
Articles
Bibliographies de l'auteur

Álvaro Moreno Alonso, Universidad de Málaga

Álvaro Moreno Alonso es graduado en Periodismo y Máster en Dirección Estratégica e Innovación en Comunicación por la Universidad de Málaga. Durante sus estudios de grado fue beneficiario de la Beca de Colaboración con el Departamento de Periodismo y, en el posgrado, de la Beca de Iniciación a la Investigación de la propia universidad. Su trayectoria investigadora se centra en los medios de comunicación, la accesibilidad y la comunidad sorda. Cuenta con experiencia profesional en distintos medios de comunicación y ha realizado estancias de movilidad internacional en Suecia y Costa Rica.

María Eugenia González Cortés, Universidad de Málaga

María Eugenia González Cortés es profesora titular del Departamento de Periodismo de la Universidad de Málaga. Cuenta con más de 60 publicaciones científicas, entre artículos, capítulos de libros y otras contribuciones. Desde 2006 ha formado parte de proyectos de investigación nacionales, así como de proyectos de excelencia y grupos de investigación autonómicos. Ha realizado diferentes estancias internacionales, entre ellas en la Universidad Autónoma de Yucatán y en el Instituto Tecnológico de Monterrey (México), o en La Sapienza (Roma), esta última como becaria del Programa José Castillejo para jóvenes doctores. Ha ejercido como coordinadora de grado de Periodismo y vicedecana de Calidad en la Facultad de Ciencias de la Comunicación.

Yaiza Ceballos del Cid, Universidad de Málaga

Yaiza Ceballos del Cid es doctoranda en el programa de Doctorado en Educación y Comunicación Social y beneficiaria de una Ayuda de Formación del Profesorado Universitario (FPU) otorgado por el Ministerio de Universidades. Graduada en Periodismo (2021) y Máster en Investigación sobre Medios de Comunicación, Audiencias y Prácticas Profesionales en Europa (2022) por la Universidad de Málaga, durante su periodo de formación fue becaria de colaboración, gracias a una beca concedida por el ministerio, y otra de Iniciación, concedida por la Universidad de Málaga. Es autora de varias publicaciones repartidas entre artículos científicos, capítulos de libros y comunicaciones en congresos internacionales.

Références

AIMC (2025). Estudio General de Medios, 3ª oleada. https://reporting.aimc.es/index.html#/main/cockpit

Allsop, L. y Kyle, J. (2008). Translating the News: A Deaf translator's Experience. En C. J. Kellett Bidoli y E. Ochse (Eds.), English in International Deaf Communication. Peter Lang.

Álvarez-Sánchez, P. (2023). Estudio panorámico sobre la traducción accesible en España: evolución, dimensión y nuevos retos. Hikma, 22(2), 35-60. https://doi.org/10.21071/hikma.v22i2.15190

Arrufat-Pérez de Zafra, M. A., Herrera-Nieves, L. y Olivencia-Carrión, M. A. (2021). Evaluación de la accesibilidad al contenido digital según los espectadores de Netflix. Profesional de la Información, 30(5). https://doi.org/10.3145/epi.2021.sep.11

Bosch-Baliarda, M., Soler-Vilageliu, O. y Orero, P. (2020). Sign language interpreting on TV a reception study of visual screen exploration in deaf signing users. MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación, 12, 108-43. https://doi.org/10.6035/MonTI.2020.12.04

Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española (CNLSE). (2015). Presencia de la lengua de signos española en televisión. https://acortar.link/oBh7nz

Consejo Audiovisual de Andalucía (16 de julio de 2025). Informe sobre accesibilidad a los contenidos audiovisuales en televisiones bajo competencia del Consejo Audiovisual de Andalucía. https://n9.cl/0ffhm

Cuéllar, C. (2016). El subtitulado para sordos en España y Alemania: estudio comparado de los marcos normativos y la formación universitaria. Revista Española de Discapacidad, 4 (2),143-162. https://doi.org/10.5569/2340-5104.04.02.08

Díaz-Cintas, J. (2010). La accesibilidad a los medios de comunicación audiovisual a través del subtitulado y de la audiodescripción. En L. González y P. Hernúñez (Eds.), El español, lengua de traducción para la cooperación y el diálogo. (pp. 157-180). Instituto Cervantes. https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/1539110/

Fernández-Lombao, T. (2015). La RSC como garante de la accesibilidad de colectivos vulnerables en las radiotelevisiones públicas europeas. En L.A. Guadarrama Rico, J.C. Suárez-Villegas y M.M. González Jiménez (Coords.), Desafíos éticos de la comunicación en la era digital. (pp. 352-360). Universidad de Sevilla. https://acortar.link/oU6xXh

García-Prieto, V. (2019). Accesibilidad y televisión pública en Europa. Estudio comparativo de los casos de España y Reino Unido (2017-2018) [Tesis doctoral, Universidad de Sevilla]. https://goo.su/wkVaz

García-Prieto, V. (2025). Pluralismo cultural y accesibilidad audiovisual en el contexto ibérico. Estudio de las televisiones públicas TVE y RTP. Espejo de Monografías de Comunicación Social, 33, 109-130. https://doi.org/10.52495/c5.emcs.33.p112

García-Prieto, V. y Aguaded, I. (2021). The accessibility of BBC television to users with disabilities: from the law to user satisfaction. Profesional de la información, 30(5). https://doi.org/10.3145/epi.2021.sep.18

Gómez-Maciá, M. (2015). La accesibilidad al medio audiovisual para personas sordas: Estudio de caso de TVE. Miguel Hernández Communication Journal, 6, 5-28. https://doi.org/10.21134/mhcj.v0i6.67

Gómez-Nieto, B. (2008). La accesibilidad audiovisual de las personas con discapacidad auditiva. Avances normativos. En Real Patronato sobre Discapacidad (Ed.), Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad AMADIS´08 (pp. 68-77). https://acortar.link/cNgaTQ

Herràiz-i-Ferrero, P. (2014). Análisis del mensaje periodístico televisivo y su entendimiento en Lengua de Signos. Fòrum de Recerca, 19, 551-569. http://dx.doi.org/10.6035/ForumRecerca.2014.19.35

Instituto Nacional de Estadística (2024). Población con alguna discapacidad según Comunidad Autónoma por grupo de discapacidad y sexo. https://acortar.link/yMP2lH

Izard, N. (2001). La subtitulación para sordos del teletexto en Televisión Española. En L. Lorenzo y A. Pereira (Eds.), Traducción subordinada II. El subtitulado (inglés-español-gallego) (pp. 169-194). Universidad de Vigo. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2152130

Ley 13/2022, de 7 de julio, General de Comunicación Audiovisual, Boletín Oficial del Estado, núm. 162, de 8 de julio de 2022. https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2022-11311

Ley 7/2010, de 31 de marzo, General de la Comunicación Audiovisual, Boletín Oficial del Estado, núm. 79, de 1 de abril de 2010. https://www.boe.es/eli/es/l/2010/03/31/7/con

López-Golán, M., Cañedo, A. y Rodríguez-Castro, M. (2025). Accesibilidad Universal en Radiotelevisión del Principado de Asturias (RTPA): Análisis normativo y percepción de las audiencias con discapacidad sensorial y personas mayores. Infonomy, 3(1). https://doi.org/10.3145/infonomy.25.004

López-Rubio, M. (2024). Descripción y recepción de la audiodescripción de comedias en Netflix España para personas con discapacidad visual. Una propuesta de mejora. [Tesis doctoral, Universitat de València]. https://doi.org/10.13140/RG.2.2.12456.38403

López-Sánchez, G. (2023). Acceso, usabilidad y accesibilidad de las plataformas SVOD en España (2019-2022) [Tesis doctoral, Universidad Carlos III de Madrid]. https://hdl.handle.net/10016/38360

Naciones Unidas, Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (2014). Observatorio general nº2. Artículo 9: Accesibilidad. https://acortar.link/OiwSIx

Ofcom (21 de octubre de 2025). Television access services report: First six months of 2025. https://goo.su/h7QOFV

Orero, P., Pereira, A. M. y Utray, F.. (2007). Visión histórica de la accesibilidad en los medios en España. TRANS: Revista De Traductología, (11), 31–43. https://doi.org/10.24310/TRANS.2007.v0i11.3096

Piñera, J. (2008). Las personas sordas y la accesibilidad a los medios audiovisuales. En Real Patronato sobre Discapacidad (Ed.), Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad AMADIS´08 (pp. 61-67). https://acortar.link/cNgaTQ

Ramos, E. (2016). Canal Sur 2: Una propuesta de televisión cultural para Andalucía (1998-2012) [Tesis doctoral, Universidad de Málaga]. https://goo.su/myIFcb

Serrat-Manén, J. (2008). La actualidad periodística y los informativos en lengua de signos en las televisiones generalistas en Cataluña. En Real Patronato sobre Discapacidad (Ed.), Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad Amadis ’08 (pp.129-144). https://goo.su/lkXNdBs

Serrat-Manén, J. y Fernández-Viader, M. P. (2013). Una aproximación a los referentes informativos de las personas sordas. Revista Española de Discapacidad, 1(1), 179-194. https://acortar.link/PgiNDc

Sierra-Fernández, F. J. (2022). La accesibilidad universal de las personas sordas a la televisión en España. La asignatura pendiente de la Lengua de Signos en la regulación audiovisual. Revista Anuario Parlamento y Constitución, (23), 489–507. https://doi.org/10.71206/rapc.31

Sola, C. (2008). Experiencia de TVC en temas de accesibilidad. En Real Patronato sobre Discapacidad (Ed.), Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad AMADIS´08 (pp. 81-83). https://acortar.link/cNgaTQ

Utray, F., Echegaray, L. y Ruiz, B. (2010). Actitudes y expectativas del colectivo de personas con discapacidad hacia la televisión. Pangea, 1(1), 54-73. https://acortar.link/BHcyoC