Big data para el análisis de las necesidades traductológicas en cinco capitales de Europa
DOI:
https://doi.org/10.21071/skopos.v7i.6901Parole chiave:
Big data, análisis lingüístico, Twitter, necesidades traductológicas, Europa.Abstract
La cantidad de información digital disponible está aumentando de forma masiva. Las grandes empresas como Google, Facebook, Microsoft…, así como los correos electrónicos, las descargas de música o cualquier operación realizada a través de internet genera cantidades gigantescas de información no estructurada. El término big data se refiere a estos enormes conjuntos de información que no pueden ser gestionados ni analizados mediante herramientas tradicionales en una cantidad de tiempo aceptable. Esta investigación pretende demostrar la utilidad de big data como fuente de información para el estudio en el campo de la lingüística, lo que nos permitirá llevar a cabo estudios que no podrían realizarse con los métodos tradicionales. En este trabajo, utilizamos la información disponible en el servicio de microblogging Twitter para analizar los idiomas más hablados en cinco capitales europeas y conocer así las necesidades traductológicas que presentan. De esta forma, intentamos demostrar la utilidad de big data como herramienta para la investigación lingüística. Hemos analizado los tuits generados en las ciudades de Berlín, Bruselas, París, Madrid y Londres en el período de tiempo comprendido entre el 21 de agosto y el 21 de septiembre de 2015. Para ello, hemos desarrollado una herramienta de autor que nos permite obtener la información, almacenarla, gestionarla y analizarla. Pretendemos así obtener resultados basados en millones de datos y analizados en tiempo real, lo que nos ahorra costes y tiempo a la hora de llevar a cabo la investigación y nos permite conocer de manera inmediata los idiomas que se utilizan en cualquier momento y en cualquier lugar.Downloads
I dati di download non sono ancora disponibili.
##submission.downloads##
Come citare
González Fernández, A. (2016). Big data para el análisis de las necesidades traductológicas en cinco capitales de Europa. SKOPOS. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 7, 99–128. https://doi.org/10.21071/skopos.v7i.6901
Fascicolo
Sezione
Artículos de investigación
Licenza
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).