Contexts of listo and tonto in Spanish
Main Article Content
Abstract
This article inquires about the contexts of use of listo and tonto in Spanish. The aim is twofold. First, I will attempt to show how semantic gradation and phoric evaluation are realised in the lemmas listo and tonto and in their derivatives. Second, I will explore cooccurrence patterns of these lemmas. The findings are intended as a contribution -both theoretical and methodological- to improving our knowledge of “semantic preferences”. Empirically, the study is based on evidence from the 40 million words corpus Cumbre (SGEL, S.A.). The data consists of 1,430 concordances of the following lemmas: listo (349 concordances) and derivatives (32): listísimo, listillo, and listorro; tonto (1,010) and derivatives (39): tontísimo, tontito, tontorrón, tontuelo, tontaina, tontucio, tontino, tontolaba, and tontolculo.
Downloads
Download data is not yet available.
Article Details
How to Cite
ALMELA PÉREZ, R. (2010). Contexts of listo and tonto in Spanish. Alfinge. Revista De Filología, 22, 47–60. https://doi.org/10.21071/arf.v22i.3314
Issue
Section
Artículos

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).