• Navigation principale
  • Contenu principal
  • Barre latérale
Hikma: Revista de Traducción Hikma: Revista de Traducción
  • S'inscrire
  • Se connecter
Hikma: Revista de Traducción
  • Numéro courant
  • Archives
  • Annonces
  • Soumissions
  • Facteur d'impact
  • À propos
    • À propos de cette revue
    • Processus éditorial
    • Frais de publication (APC)
    • Comité éditorial
    • Fonctions du Comité éditoriale
    • Évaluateur·rice·s
    • Déclaration de confidentialité
    • Déclaration étique et bonnes pratiques
    • Politiques sur l'utilisation de l'intelligence artificielle (IA)
    • Politiques éditoriales d'égalité des genres
    • Politique de préservation des archives numériques
    • Statistiques par an
    • Contact
  1. Accueil
  2. Archives
  3. Vol. 19 No 1 (2020)
Hikma 19 (1)

DOI: https://doi.org/10.21071/hikma.v19i1

Publiée: 2020-05-25

Articles

Una aproximación al intertexto videolúdico. El caso de Leisure Suit Larry: Reloaded

Carla Botella Tejera, Ramón Méndez González

9 - 41

pdf (Español (España))

Ideology in Advertising: Some Implications for Transcreation into Arabic

Nibras Al-Omar

43 - 68

pdf (Español (España))

La traducción de fuentes teóricas musicales: cambios conceptuales y problemática

Antonio José de Vicente-Yagüe Jara, Diego Nieves Molina

69 - 93

pdf (Español (España))

Traducción chino-español de los culturemas de El rábano transparente

Xiaomeng Sun

95 - 115

pdf (Español (España))

La ironía en la voz del ensayista en dos traducciones al español de A Letter to a Young Poet

Nathaly Bernal Sandoval

117 - 138

pdf (Español (España))

El trasvase de la funcionalidad de los referentes sexuales en la animación para adultos

Raúl Serandi Manuel, Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez

139 - 165

pdf (Español (España))

When East Meets West: A Comparison of Audio Description Guidelines in China and Europe

Irene Tor Carroggio, Gert Vercauteren

167 - 186

pdf (Español (España))

«Ilustraducción» para niños: Las dinámicas texto-imagen en los álbumes infantiles ilustrados desde un prisma traductológico

Bruno Echauri Galván

187 - 208

pdf (Español (España))

The analysis of linguistic variation in Translation Studies. A proposal for classifying translational phenomena between source text and target text

Santiago Del Rey Quesada

209 - 237

pdf (Español (España))

Eduardo Blanco Amor y la autotraducción recreadora: Os biosbardos / Las musarañas

Xosé Manuel Dasilva

239 - 264

pdf (Español (España))

Reseñas

Díaz Alarcón, Soledad; Castillo Bernal, Pilar. Antología poética de voces femeninas del siglo XX. Madrid: Sindéresis, 2018, 203 pp., ISBN 978-84-16262-61-8

Mirian Soledad Trigueros de la Fuente

265 - 269

pdf (Español (España))

Díaz Alarcón, Soledad y Bolaños García-Escribano, Alejandro (eds). (2019). ‘Taking Stock of Recent Advances in Pedagogical Translation and Foreign Language Education’. e-Expert Seminar Series: Translation and Language Teaching 2. UCO Press. Cordoba Univer

Lydia Hayes

271 - 277

pdf (Español (España))

Ogea Pozo, M.M.; Rodriguez Rodriguez, F. (eds.) Insights into audiovisual and comic translation. Changing Perspectives on films, comics and videogames. Córdoba: UCOPress, Translation and Interpreting Series, III, 2019, 213 pp. ISBN 978-84-9927-469-0

Selene Muñoz Muñoz, Marta Martínez Márquez

279 - 283

pdf (Español (España))

Seghiri, Miriam (ed.). La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas. Berlín: Peter Lang, pp. 293. ISBN: 978-3-631-74122-1.

Míriam Pérez Carrasco

285 - 291

pdf (Español (España))

rrss

 

Suivez-nous sur :

Así es el nuevo logo de Twitter      

Hikma_portada

p-ISSN: 1579-9794

e-ISSN: 2445-4559

SJR

                                                      SCImago Journal Rank (SJR)

SCImago Journal & Country Rank

                                                          CiteScore by Scopus

   FECYT Quality Seal

   

Langue

  • Español (España)
  • English
  • Français (France)

Informations

  • Pour les lecteurs
  • Pour les auteurs
  • Pour les bibliothécaires

Hikma : Journal de Traduction. p-ISSN: 1579-9794; e-ISSN: 2445-4559

Code ROR Université de Cordoue (Espagne) : https://ror.org/05yc77b46

À propos de ce système de publication, plateforme et processus par OJS/PKP.