Reading comprehension in the translation process: analysis of comprehension errors of Spanish-speaking students in the translation of German news articles
DOI:
https://doi.org/10.21071/skopos.v1i.5742Keywords:
, Translation Teaching, Translation Methodology, Error Analysis, Reading ComprehensionAbstract
This article explores the importance of reading comprehension as prerequisite for translation. For this purpose, we have conducted an Analysis of Errors in translations of German news articles that were performed by Spanish university students. Based on this analysis we propose a series of classroom activities to improve comprehension of original texts.Downloads
Download data is not yet available.
Published
2012-12-01
How to Cite
Schmidhofer, A. (2012). Reading comprehension in the translation process: analysis of comprehension errors of Spanish-speaking students in the translation of German news articles. Skopos. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 1, 65–87. https://doi.org/10.21071/skopos.v1i.5742
Issue
Section
Artículos de investigación
License
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).