Quantitative Exploration of Attitudinal Shift in Translation: A Case of The Newcomer and its English Translations
Main Article Content
Abstract
Drawing on the framework of Appraisal Theory and inferential statistics, the present study examines possible shifts of attitudes in an influential Chinese communist short story The Newcomer and its two English translations. Such shifts are quantitatively explored in terms of the categories, block densities and prosody of attitudinal unit, revealing both typological and pragmatical features of attitude in translation. It is found that such attitudinal shifts may stem from certain contextual factors (e.g. linguistic distance, cultural diversity, ideological gap) that prompt translator adjust their translating strategies for attitudinal adaption.
Downloads
Article Details
Suggested policy for journals that offer open access
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License, which allows others to share the work with an acknowledgement of authorship of the work and initial publication in this journal.
2. Authors may enter into additional contractual arrangements for non-exclusive distribution of the published version of the paper in the journal (e.g., submission to an institutional repository), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are allowed and encouraged to publish their work prior to the final version published in this journal once accepted (e.g., in institutional repositories or on their website), as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and higher citation of the published work (see The Open Access Effect).