Interference in form, meaning and distribution of lexical units among roman languages

Main Article Content

Octávio GOES DE ANDRADE

Abstract

In the translation, in the teaching and in the learning of typologically close languages, as in the context of the Romance languages, the phenomenon of the transference is materialized at different levels of the structures of those languages-cultures. Starting from this premise, nuanced by a structural-mentalist paradigm, we will guide this text on the assumptions of the Contrastive Linguistics, the area of knowledge whose significant contributions to the translation, to the teaching and to the learning of languages are evident. Our argument will be focused on the specifics of interference, especially those resulting from transferences, related to the form, to the meaning and to the distribution of lexical units that often cause errors when the languages regarded are Portuguese in its Brazilian variant, and Spanish as a foreign/additional language in Brazil.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
GOES DE ANDRADE, O. (2014). Interference in form, meaning and distribution of lexical units among roman languages. Alfinge. Revista De Filología, 26, 29–55. https://doi.org/10.21071/arf.v26i.3356
Issue
Section
Artículos

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.