Historical Subtitling in the Chinese Context. A Case Study of Archaisms
Contenido principal del artículo
Resumen
This paper explores historical subtitling in the Chinese context with a case study on archaisms. Dialogue with obsolete elements is common in Chinese films that are set in ancient times. This study is comprised of three of Zhang Yimou’s films. His historical films often contain an obsolete speech register, a major feature of which is archaisms. The archaisms are classified into nouns, idioms, adverbs and four-character phrases. This paper will investigate how archaisms contribute to the demonstration of history in film productions, how they are translated into English, and will also briefly mention how history is manifested through visuality.
Descargas
Detalles del artículo
Política propuesta para las revistas que ofrecen acceso abierto
Los/as autores/as que publican en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
1. Los/as autores/as conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación con el trabajo licenciado simultáneamente bajo una Licencia de Atribución de Creative Commons, la cual permite a otras personas compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
2. Los/as autores/as pueden establecer acuerdos contractuales adicionales para la distribución no exclusiva de la versión publicada del trabajo en la revista (por ejemplo, enviarlo a un repositorio institucional), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
3. Se permite y anima a los/as autores/as a publicar su trabajo previo a la versión final publicada en esta revista una vez aceptado (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su sitio web), ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor del trabajo publicado (Véase El efecto del acceso abierto).