Historical Subtitling in the Chinese Context. A Case Study of Archaisms
Contenido principal del artículo
Resumen
This paper explores historical subtitling in the Chinese context with a case study on archaisms. Dialogue with obsolete elements is common in Chinese films that are set in ancient times. This study is comprised of three of Zhang Yimou’s films. His historical films often contain an obsolete speech register, a major feature of which is archaisms. The archaisms are classified into nouns, idioms, adverbs and four-character phrases. This paper will investigate how archaisms contribute to the demonstration of history in film productions, how they are translated into English, and will also briefly mention how history is manifested through visuality.
Descargas
Detalles del artículo
Proposed Policy for Journals That Offer Open Access
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).