J. G. Ballard's The Atrocity Exhibition, translated by M. Cohen y F. Abelenda: study and traductologycal analysis
Main Article Content
Abstract
J. G. Ballard's The Atrocity Exhibition was first published in English in 1970. Scarcely a year later, Marcelo Cohen and Francisco Abelenda presented their translation into Spanish, entitled La exhibición de atrocidades (Minotauro, 1971). In the present paper we take the chance to introduce this J. G. Ballard's work, pointing out some of the main themes and stylistic features and following not only the original text publishing history but also the Spanish one (the first and only translation into Spanish to date). The second part of this paper will be focus on the traductologycal analysis of four significative passages binomials from the first chapter of The Atrocity Exhibition.
Downloads
Download data is not yet available.
Article Details
How to Cite
GÁMEZ, L. (2015). J. G. Ballard’s The Atrocity Exhibition, translated by M. Cohen y F. Abelenda: study and traductologycal analysis. Alfinge. Revista De Filología, 27(1), 43–63. https://doi.org/10.21071/arf.v0i27.4149
Issue
Section
Artículos

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).