Documentación, edición y traducción: Tesauro de tipografía y edición español-inglés
Contenido principal del artículo
Resumen
En el presente artículo se analiza la elaboración de un tesauro de tipografía y su correspondiente traducción al inglés. La necesidad de una obra de estas características se justifica por la ausencia de un lenguaje controlado que recoja la terminología existente en lengua española en este ámbito. Se ha desarrollado un tesauro especializado, multidisciplinar y bilingüe con estructura alfabética y sistemática. Para ello se ha contemplado la norma UNE 50-106-90. El proceso de traducción ha seguido una metodología en tres pasos usando obras de referencia en la LO, en la LT y bilingües español-inglés.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Detalles del artículo
Cómo citar
MARCOS ALDÓN, M., & PARDO VICARIO, J. (2009). Documentación, edición y traducción: Tesauro de tipografía y edición español-inglés. Alfinge. Revista De Filología, (21), 131–166. https://doi.org/10.21071/arf.v0i21.3586
Número
Sección
Artículos
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).